Category: общество

Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Остап Бендер в Стране Чудес. (Сказочный фанфик-кроссовер)

Остап Бендер в Стране Чудес.
Великий Комбинатор Остап Бендер, управдом, отдыхал как-то летом у реки, читая какую-то книжку и вспоминая о минувших днях. Память возвращала его к великим аферам и несбывшимся мечтам о Рио. Жалел Остап и о драгоценностях, которых его вероломно лишили. Вьющиеся в воздухе стрекозы и текущая река успокаивали его нервы после трудовой недели. Тут взгляд Остапа остановился на белом кролике. Что-то в нём было странное. Помимо жилетки,надетое на кроличье тело, была ещё одна интересная деталь. Из кармана кролик то и дело доставал часы и причитал "Я опаздываю, опаздываю." Часы показались Бендеру знакомыми. Ну, конечно! На этом хронометре была различима надпись: "Любимому сыну Сереженьке Кастраки в день сдачи экзаменов на аттестат зрелости". Да это те самые часы, которые у великого комбинатора отобрали в тот злополучный день! Остап потянулся за часами, но кролик в панике отпрыгнул от него. Остап побежал за кроликом, но тот лишь быстрее удирал. "Врёшь, не уйдёшь!" - вопил Остап. К счастью для четвероногого, впереди зияла кроличья нора. Обыватель бы развернулся и пошёл назад, но не таков был наш герой. Остап, разрывая нору глубже и шире, влез туда сначала по шею, потом по грудь, и вдруг провалился. Молодой человек и не ожидал, что нора может быть такой большой внутри. Он падал вниз, пока на шлёпнулся на пол огромного зала с множеством дверей. Одна из дверей была очень маленькой и была закрыта занавеской. Рядом стоял стеклянный столик с каким-то ключом. "Это, конечно, не часы, но, возможно, я смогу его продать" - подумал Остап и схватил ключ - Куда же делся это грызун? Ну, ничего, доберусь я до тебя!" Тут комбинатор почувствовал под ногами воду, и она только прибывала. "И кто тут воду льёт? Так и утонуть недолго". Сообразив, что выпустить воду можно, открыв дверь, он не помедлил это сделать. Вода хлынула в открытую дверцу, и только тогда Остап увидел какой прекрасный сад находится за ней. К сожалению, его рост был слишком велик, чтоб пройти. "Да уж... - подумал Бендер". И только он это подумал, на столе возник пузырёк с надписью "выпей меня". Пригубив загадочную жидкость, которая, кстати, была вкусна, как блинчики с маслом, Остап уменьшился и смог пройти сквозь проём и оказался в новом, необычном для него мире. Любоваться красотами сада у Остапа желания не было. Его взгляд был прикован к дому с табличкой "Б. Кролик". "Так вот ты где, паразит!" - зашипел Остап и бросился к домику. Рядом с жилищем стоял сам хозяин, который увидев Остапа приказал:
-Эй, Билл, иди домой и принеси мои перчатки и веер!
- Кто ты такой, чтоб я тебе перчатки носил, пушистый угнетатель народа? - вопросил Бендер.
Кролик ничего не ответил, лишь повторил просьбу. Остап понял, что с ним нужно действовать иначе.
- Я не знаю за кого вы меня приняли, товарищ Кролик, но я вам не слуга, я пришёл получить назад свои часы.
- Какие часы? Мои часы?
- Нет, мои часы.
- Не знаю, что взбрело тебе в голову, Билл, но часы от меня ты не получишь, если только дополнительные часы работы. - засмеялся Кролик.
- Я, наверное, не представился, я не Билл, а королевский инспектор, иду проверять ваш дом, если, не дай Бог, обнаружу там нарушения, будете отвечать перед вашей королевой!
- Королевой.... Червонной Королевой - затрясся Кролик.
- Пожалуй, я войду, - отрыл дверь в дом Остап,- а огнетушитель имеется? Или часы есть.
Кролик боялся всё больше, но часы отдавать не хотел.
Остап отхлебнул ещё напитка и начал расти. Казалось, ещё немного и он разнесёт весь дом!
- Довольно! - закричал Кролик, - возьми часы, Билл, только перестань.
Получив часы "относительно честным путём", Остап пришёл к мысли, что, наверное, жители этой страны знают, где спрятаны и другие драгоценности, которые бывший миллионер когда-то накупил.
На огромном грибе Остап увидел большущую Гусеницу, курящую кальян. Встав на цыпочки Бендер снова произнёс свою знаменитую фразу "Почём опиум для народа?"
- С каким вопросом ты пришёл? - философски затянула Гусеница - Да и кто ты такой..
- Дело в том, дорогой товарищ, что ещё с утра я был советским подданным по имени Остап-Сулейман-Берта-Мария-Бендер-бей, потом я стал каким-то лилипутом, потом великаном, разговариваю с кроликами и гусеницами.
- А ты уверен, что ты это ты? Прочти какой-нибудь стишок.
- Сейчас, - прокашлялся Бендер.
Холоддует из окношка,
Февравьюжит на творе,
На окношке только котшка
Радовольна зимпоре.
Другбездружить невозморжно,
Приходийди в ночерах,
Видтрить параобаочно
Красосульки на двовах.
Ерунда какая-то получается!
- В общем так, отломи от гриба пару кусочков, и всегда сможешь быть такого роста, которого захочешь.
- Отлично, где же ещё прячутся мои вещи? Где золотое блюдо? Цепочки? - перебирал в уме пропажи прошлого Бендер.
Сидящий на дереве Чеширский Кот промурлыкал.
- Это зависит.
Остап посмотрел наверх и увидел улыбающегося кота.
- Киса! Это конгениально! - само вырвалось у Остапа, -Хотелось наведаться в гости к местным. Богатые невесты в стране есть?
- Насчёт невест не знаю, у нас тут есть герцогини, Королева, конечно, только она замужем. А жители тут разные, только все они безумны. Вот там, - махнул хвостом Кот - живёт Безумный Шляпник, а там вот - Мартовский Заяц.
- Благодарю, Киса, я пошёл.
Остап двинулся, сам не зная куда. Пройдя некоторое время, Бендер увидел длинный стол с огромным количеством стульев, за котором только и сидели, что Шляпник и Мартовский Заяц, на столе в чайнике сидела и спала Соня.
Остап от усталости сел на один из стульев.
- Занято! Мест нет! - закричали Заяц и Шляпник
- Ладно вам, товарищи, я посижу немного.
- Выпей вина
-С удовольствием, давайте где оно?
- А его нету.
- Что же вы предлагаете то, чего нет?
- А ты что сел без спросу. Невежливо. Ладно, если уж сел. Отгадай загадку: Чем ворон похож на конторку.
- Ну, - недолго думая ответил Остап, - вороны любят всякие блестяшки, так же как и сидящие в конторах чиновники.
Лица чаёвников вытянулись.
-Ого! - интересная версия.
- Послушайте лучше историю - вмешалась Соня - жили-были....
Остап и не думал слушать. Его больше привлекло золотое ситечко. Незаметно молодой человек стащил его и медленно, шаг за шагом, удалился из-за стола.
В королевском саду Остап увидел, как Слуги-карты красят розы в красный цвета. Из их разговора молодой человек понял, что королева любит красные розы, а они посадили белые. Там были Двойка, Пятёрка и Семёрка . "Хорошо, что Шестёрки нет" -подумал Остап. Опасаясь быть казнёнными, они торопились. Тут появилась Королева. Её словарный запас составлял не более 30 фраз, главной из которых была: "Голову с плеч"!
Остап не стал медлить и решил начать знакомство с монаршей особой.
- У меня для вас подарок, Ваше величество. В лучших домах Зазеркалья возрождают старинную традицию пить чай с ситечком.
- Ах, это прелестно! - завороженно произнесла Королева, глядя на круглое ситечко, которым Остап махал перед её глазами, - не желаете сыграть со мной в крокет.
- Мне очень льстит, - сказал великий комбинатор, - отчего бы нет?
В крокет в этой стране играли используя фламинго вместо клюшек и ежей вместо шаров. После нескольких ударов, Бендер понял, что может проиграть и решил сжульничать, украв шар Королевы. Хоть ёж был колюч, Остап бережно взял его и поместил в карман. Не найдя своего ежа, Королева завопила:
- Где мой ёж?
- Не было тут никакого ежа..
- Был, вмешался один из слуг, - у меня все ходы записаны!
- Голову с плеч.
Позвольте, у меня все ходы записаны!
Стражники угрожающее посмотрели на Бендера, тот понял, что пора улепетывать, и бросился к реке, которая, как он понял, разделяла Страну Чудес с другим государством.
Остап прыгнул в лодку и начал усиленно грести на противоположный берег.
На том берегу стояла железнодорожная станция. Вскочил в первый пришедший поезд, на котором была надпись "Зазеркалье". Сев в паровоз и положив ногу на ногу, взял книгу, лежавшую рядом, но текст в ней был какой-то непонятный.
Контроллёр спросил билет, которого у Остапа не оказалось. Остап долго хлопал по карманам, но там, кроме ежа, ничего не было.
- Не задерживайте контроллёра, сэр? Знаете, сколько стоит время? 1000 фунтов одна минута.
- Я политический беженец. Сбежал от червонной королевы. Позвольте мне проехать бесплатно. Во! Смотрите! Овца! - решил отвлечь внимание контроллёра Остап.
По паровозу ходила овца и везла тележку с яйцами.
- Почём яйца для народа? - спросил Остап
- За одно - пять пенсов с фартингом, а за два - два пенса, - объявила
Овца.
- Значит, два яйца дешевле, чем одно? Тогда я, пожалуй, возьму десяток, бесплатно.
- Только если купишь десять, нужно все съесть, - сказала Овца.
- Да не вопрос.
Тут Остап заметил, что одно из яиц имеет глаза и лоб, и вообще это - Шалтай-болтай!
- Вот так яйцо!
- Ещё один! Все называют меня яйцом! А я -Шалтай-болтай!
- А не знаете ли вы, куда я еду?
- Вообще-то вы уже попали в Зазеркалье. Здесь всё наоборот. Здесь нужно привыкать жить в обратную сторону.
- Мне не привыкать, я из Советской России.
- В этой стране меня знают все, а я знаю все стихи на свете и могу их объяснить.
Остап подал ему книгу, стишок в которой никак не поддавался его пониманию .
- Видишь ли, это зеркальная книга, её нужно читать, поднеся к зеркалу, ну, давай её сюда, прочту и так.
В моржизне гроре невозморжно,
На моржде - белные клыки,
Нам жить не нуждо остоморжно,
Кувпаться моржно у реки,
Когда смажусь за пивонино,
Сбирваю джасс я неспиша,
Под джасс, козёлый я сбирваю,
Стонахчет всё моя душа.
- Ну, а что это всё означает?
- Тут слова, как бумажник, вроде одно, а состоит из двух.
Остапа посетила гениальная мысль, почему бы не составить словарь зеркальных слов и не продать кому-нибудь за тысячу фунтов? Так и сделал. Набросал Остап на листочке с сотню слов, написанных задом наперёд и объявил всем. Продаю список зеркальных слов, а знаете сколько он стоит? 1000 фунтов одно словечко!
Остап и не ожидал, что столько пассажиров согласятся купить его список. С полученными деньгами Бендер вошёл в кабину машиниста и приказал ему ехать до последней клетки, чтоб из пешки, свежего эмигранта, превратиться в короля.
Паровоз продолжал увозить великого комбинатора из Страны Чудес в Зазеркалье. Остап мечтал, как станет королём и сделает из Зазеркалья страну своей мечты, где все поголовно будут ходить в белых штанах.
С конечной станции Бендер оправился во дворец.
Путь во дворец закрывала большая говорящая дверь.
-Пустите, я хочу стать вашим королём!
-В нашей игре пешка не может стать королём, только королевой.
- Тогда пусть я буду королевой.
- Вы не можете, вы мужчина.
- Знаете, я буду жаловаться во Всемирную лигу сексуальных реформ!
- Не поможет.
Как не бился Остап, дверь не открывалась. От досады Бендер так закричал, что сам проснулся.
- Вот и поспал! - сказал сам себе Бендер, пора идти домой, завтра снова на работу, понедельник - трудный день.

ostap_bender_in_wonderland___chasing_rabbit_by_bogenseeberg-d6xclgn
ostap_bender_in_wonderland__cheshire_cat_by_bogenseeberg-d6xclm1
ostap_bender_in_wonderland__mad_tea_party_by_bogenseeberg-d6xclqe
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Староконь и Яя

Сегодня, воскресным московским вечером у 5 часов шла по телевизору программа "Кто хочет стать миллионером" с Дмитрием Дибровым. В качестве игроков были пародист Александр Песков и актёр Вячеслав Гришечкин, они дошли до вопроса "Какой статьёй заканчивается Большой энциклопедический словарь любого издания? Варианты ответа: Выдающемуся спортсмену, пресмыкающемуся, географическому объекту, минералу." Гости игры не знали ответа и позвонили адвокату Михаилу Барщевскому, который долго размышлял, и остановился на пресмыкающемся (ящерица). И Песков с Гришечкиным проиграли. Ибо ответ был: географический объект: Яя. Особенно это был позор для Гришечкина, ведь в сериале "Солдаты", где тот играл подполковника Александра Староконя, один из солдат прибыл именно из посёлка Яя. То ли киношный офицер не присутствовал на съёмках эпизода, то ли забыл, но я ожидал, что он ответит. А всё-таки жаль, что они решили звонить Барщевскому, а не, например, мне. Да, он меня не знает, но если бы он набрал номер из случайный цифр, то он гипотетически мог выйти и на меня. И я бы ему подсказал. Эх, звёзды-звёзды! А я ещё за партию Барщевского "Гражданская сила" голосовал!

И своё стихотворение Яя я сегодня посвящаю Староконю:

Пусть ещё не знает кто-то где-то,
Что в Сибирь приходит тоже лето,
Тот живёт на свете и не зная,
Что в Сибири есть посёлок Яя!
Летняя Яя, я ясному небу рад
И поднимаю взгляд
К Солнышку над тобой,
Летняя Яя, я яркому солнцу рад,
Весь край теплом объят,
Весь край любимый мой.

Летом ходишь без шарфа и шубы,
О любви лепечут снова губы,
Больше, чем любые люди в мире,
Лету рады жители Сибири.

Летняя Яя, я ясному небу рад
И поднимаю взгляд
К Солнышку над тобой,
Летняя Яя, я яркому солнцу рад,
Весь край теплом объят,
Весь край любимый мой.
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Горная жвачка тау-сагыз. Впечатления от жевания.

Сегодня в центре Москвы, на армянской ярмарке достал горную жвачку тау-сагыз с гор Армении,Это-сок каучуконосного растения, эндемично растущего в средней Азии на территории бывшего СССР. Альтернатива обычной американской буббль-гум досталась продавщицей из воды в пластиковой бутылочке, и на станции Чеховская я её попробовал. Эта натуральная жвачка сперва по вкусу походила на резиновую подошву, сходство усиливалось попавшими в резинку мелкими песчинками. потом она поддалась моим зубам и стала всё больше походить на привычную жёву. Правда, кое-чем она отличается: она более липкая, лучше липнет, причём к самой себе, поэтому при растягивании она с собой слипалась. Потом из неё можно было даже выдуть пузыри, правда с трудом, и не такие большие, как из баббл-гам, но всё таки. Примечательно, что пузыри получались более твёрдыми, чем обычные, и при этом более неправильной формы: вместо того, чтоб быть идеально круглыми, приобретали впадины, возможно, из-за жёсткости и самолипкости. Потом жвачка становилась всё мягче и мягче, пузыри уже не выдувались, а ещё, заметил, если вынуть её изо рта, она твердеет быстрее, чем обычная жвачка. 


Хотя сохнет на воздухе она не так быстро, как "живица" из сибирской лиственницы, которую в народе называют "сера". "Серу" можно растянуть прямо изо рта, она тут же твердеет (застывает), потом эту вытянутую можно хрустя грызть, она попадает в рот мелкими обломками-кусочками, которые уже во рту мякнут и снова сцепляются во едино.
Вот мои пузыри из натуральной природной армянской горной жвачки или тау-сагыз:

Неправильная форма пузыря из тау-сагыз            Тау-сагыз с пузырём

Пузырь с дыркой, воздух медленно выходит            А это неплохой пузырь

Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

wikileaks!! WIKILEAKS! зайдите сюда!!!! это тожа викиликс

Энциклоликс! - это самые секретные сведения!
Энциклоликс ! Encycloleaks!
Зайдите на этот блог, жалко что ли?
Мировая Сенсация! Иван Петров разводится!
ОГО!
Собака на улице гуляет! Ничего себе!
А балкарцы с Манежной куда-то делись.
Ты еще скажи что снег идёт!
Ну надо же!
Сколько заработал машинист метра? Ну даёт!!!!
wikileaks!it's here! hurray!
I'm wikileaks! No smoking! No drinking!
Wikileaks is in my blog! УРА!
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Курочка Ряба. Лингвистический анализ.

Курочка ряба

Жили-были дед да баба. И была у них курочка ряба.
Снесла курочка яичко, да не простое - золотое.

Дед бил, бил - не разбил.

Баба била, била - не разбила.

А мышка бежала, хвостиком махнула, яичко упало и разбилось.

Дед плачет, баба плачет, а курочка кудахчет:

- Не плачь, дед, не плачь, баба: снесу вам яичко не золотое - простое!




Над простой,  детской коротенькой сказкой про курочку Рябу многие взрослые ломают голову: почему она так популярна? Сколько песен, пародий, продолжений, карикатур, иллюстраций выдержала эта история! Имя Курочки носят образовательные программы и пищевые продукты, текст этой сказки даже украсил собой Парижское метро!  Что в ней особенного?  Многие находят её нелогичной: дед и баба хотели разбить яичко, а когда мышка за них это сделала, начали плакать. Почему? Хотели сами его разбить? Мышка пролила его на пол, поэтому его теперь не пожаришь? Старики сами не знали чего хотели?  Имеет ли связь финал  Курочки рябы с  финалом Шалтая-Болтая? Есть ли в сказке сакральный смысл? Является ли  Золотое яйцо  символом бренного мира или богатства, не понятно зачем нажитого? Рябой цвет курицы -это цвет огня? Дед с бабой предстают мужским и женским началом Вселенной? Может быть. Но я решил взглянуть на эту старинную сказку с точки зрения не философии, а лингвистики.
Итак, русский язык имеет довольно сложную структуру грамматики: три рода, два числа, три времени, в которых прошедшее делится на совершенный и несовершенный виды , а будущее на просто и сотавное, возвратный суффикс СЯ / СЬ, частицы НЕ и НИ (зачастую по нескольку отрицаний в одном предложении), и многочисленнные суффиксы и окончания. Как же это всё запоминают дети? Вглянем на эту коротенькую сказку. Что мы в ней имеем? Если приглядется: ОЧЕНЬ МНОГОЕ!


Существительные:
Средний род: Яичко[именительный падеж ] (1)
Мужской род: Дед [именительный падеж], хвостиком [творительный падеж] (2)
Женский род: Баба, курочка(-ряба),  мышка [все в именительном падеже] (3)

Глаголы:

Прошедшее:

Несовешенного вида:
Мужской род единственого числа: Бил (1)
Женский род единственного числа: жила, била, бежала (3)
Множественное число: жили, были (2)

Совершенного вида:
Мужской род единственного числа: разбил (1)
Женский род единственного числа: снесла, разбила, махнула (3)
Средний род единственного числа: упало, разбилось (с возвратным суффиксом -СЬ) (2)

Настоящее:

Третье лицо, (мужской род): плачет(1)
Третье лицо (женский род:) плачет, кудахчет (2)

Будущее:
Первое лицо, простая форма: снесу (1)

Повелительное наклонение: плачь (1)

Прилагательные:

Средний род: простое, золотое (2)

Местоимения:
Множественное число третьего лица  родительного падежа: них
Множественное число второго лица дательного падежа: вам

Частица:

НЕ - 6 (!) раз ( даже многовато для такой коротенькой сказочки)

Союзы:
а (2)
и (2)
да (в значении "но") (1), (в значении "и") (1)

Предлог:
у (1)
 

Что же даёт Курочка ряба в плане грамматики и почему она полезна при изучении русского языка:

Жили-были дед да баба.

Дед и баба - их двое, значит  нужны глаголы множественного числа


И была у них курочка ряба.

В русском языке такие фразы как  "Я имею",  "они имели" , "он будет иметь" существуют,
но используются не часто, чаще можно услышать "была у них", "у меня есть", "у него будет".
Это правило наглядно демонстрируется в предложении



Снесла курочка яичко,
 
Наблюдаем свободный порядок слов. Прямой порядок слов был бы таков : Курочка снесла яичко.
Да и сами слова "курочка" и  "яичко" - уже являются уменьшительными от слов "кура" ("курица") и  "яйцо"
, которые в сказке не употребляются ни разу! Таким образом, дети учат  уменьшительно-ласкательные формы до того, как узнают
фактическое слово. Зная слово, например "картошка", ребенок может растеряться услышав "картофель" и даже не понять его.

да не простое - золотое.

Тире в русском языке часто заменяет слова "но", а также "есть", "является" .


Дед бил, бил - не разбил.

Дед - это "он", поэтому в конце слова -Л. Закрепим три раза.

Баба била, била - не разбила.

Баба - это "она", поэтому -ЛА. Закрепим три раза

А мышка бежала, хвостиком махнула, яичко упало и разбилось.

Мышка - это "она", поэтому -ЛА, яичко - это "оно", поэтому -ЛО, -ЛОСЬ



В этих трёх предложениях реализуется всё правило изменения окончаний прошедшего времени.

Окончение существительно соотносится с окончанием глагола.


Дед плачет, баба плачет, а курочка кудахчет:

В настоящем времени в третьем лице и женский, и мужской род заканчиваются одинаково: на - ет / -ит
Кудахчет -  русское звукоподражание голосу курицы
 
- Не плачь, дед, не плачь, баба: снесу вам яичко не золотое - простое!
Тренируем повелительное наклонение. и опять же свободный порядок слов и тире.

Принимая во внимание всё это, можно с уверенность сказать, что популярность сказки среди русскоговорящих детей оправдана и она вполне может использоваться при изучении русского языка иностранцами.
 


Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

少先队歌 我们是共产主义接班人 / 俄语



Китайская пионерская песня в моём переводе /Китайским пионером я не был, просто перевёл песню/
"Мы Коммунизма Верные Сыны"


Мы коммунизма верные сыны
Мы идеями революции вскормлены,
За народ и за Родину
Красный галстук на груди развевайся

Страх пред врагом
Нам не знаком,
Много учись,
Храбро борись,
Смело идём до победы мы.
Смело идём до победы мы.
Смело идём до победы мы.
Мы коммунизма верные сыны

Мы коммунизма верные сыны
Мы идеями революции вскормлены,
За народ и за Родину
Пионером гордо ты называйся

Будь же готов
Против врагов
Помочь стране
Помочь стране
Мы к идеалам смело все идём.
Мы к идеалам смело все идём.
Мы к идеалам смело все идём.
Мы коммунизма верные сыны

Original^^
我们是共产主义接班人,

继承革命先辈的光荣传统,
爱祖国爱人民,
鲜艳的红领巾飘扬在前胸,
不怕困难,不怕敌人,
顽强学习,坚决斗争,
向着胜利勇敢前进,
向着胜利勇敢前进前进,
向着胜利勇敢前进,
我们是共产主义接班人。

我们是共产主义接班人,
沿着革命先辈的光荣路程,
爱祖国爱人民,
少先队员是我们骄傲的名称,
时刻准备,建立功勋,
要把敌人,消灭干净,
为着理想勇敢前进,
为着理想勇敢前进前进,
为着理想勇敢前进,
我们是共产主义接班人。
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Самые длинные огромные слова!

Когда я пытался вставить второе из этих слов в сообщество community.livejournal.com/pishu_pravilno , меня запретили (забанели, если кому-то так понятней).  Когда я попытался вставить это слово в статью "Самое длинное слово русского языка" в Википедию, мне выдалось сообщение о том, что моя  ПРАВКА БЫЛА АВТОМАТИЧЕСКИ ОТСТРАНЕНА КАК НЕКОНСТРУКТИВНАЯ! Поэтому я решил разместить эти слова в самом миролюбивом, толерантном, справедливом, филантропическом и дотационном блоге bogenseeberg.livejurnal.com ! И я уверен, что владелец блога поймёт меня и разместит сии огромные слова!

 
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Толковый словарь Богензиберга

Ашки – в школьной разговорной речи: учащиеся класса с буквенным индексом «а».
Например: 11 «б» встретился с ашками (т.е. с учащимися 11 «а»).

Бамбарбия киргуду – импровизированная фраза якобы на кавказских языках из кинофильма Гайдая «Кавказская пленница».

Бамбуча - состояния радости и блаженства - из рекламы напитка "Фанта"

Бендер, Остап – главный герой романов Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок», известный своей предприимчивостью и изобретательностью, за что получил прозвище «Великий комбинатор».

Битломан – человек, увлекающийся и любящий «Битлз».

Битломания – увлечение творчеством группы «Битлз».

Блефуску – королевство, населенное крошечными людьми, которое граничит с Лилипутией.

Блямблямчик – см. Цурипопик

Бонжур – от французского «Добрый день»

Будушел – человек, идущий в будущее

Бэники – см. Эники-бэники

Бэшки – в школьной разговорной речи: учащиеся класса с буквенным индексом «б».

Варс –
1) По легенде: брат Савы, вместе они являются основателями города Варшавы в Польше. Их имена отразились в названии города.
2) Молодежный танец, который был популярен в Восточной Европе в середине ХХ века. Танец исполнялся двумя группами: юноши отдельно от девушек. Песни в ритме варса исполнял чешский певец Карел Готт.


Варькалось - из стихотворения Льюиса Кэррола «Бармаглот»: 8 часов вечера.

Вранглер, Вранглерские (джинсы) – неправильное прочтение английского названия торговой марки джинсов «Wrangler»

Вэшки– в школьной разговорной речи: учащиеся класса с буквенным индексом «в».

Гэшки– в школьной разговорной речи: учащиеся класса с буквенным индексом «г».

Джага-джага - звук причмокивания от удовольствия или синоним выражения
«все отлично».

Джоконда – второе название картины Леонардо да Винчи «Мона Лиза»

Добсон – тротуарный телескоп, названный в честь его изобретателя Джона Добсона.

Донжуан – ловелас, любовник, обычно изменяющий жене или подруге

Дракот – инопланетный житель, представляющий собой дракона-кота.

Дэшки– в школьной разговорной речи: учащиеся класса с буквенным индексом «д».

Ешки– в школьной разговорной речи: учащиеся класса с буквенным индексом «е».

Жилдабыл ( от слов «Жил да был» ) - персонаж стихотворения Ирины Пивоваровой «Жилдабыл».

Инет – сокращение от Интернет.

Йеху – раса деградировавших людей, а так же приставка в словах, означающих «плохой, некачественный» в произведении Дж. Свифта «Путешествия Гулливера».

Клеветон (от слов фельетон и клевета) – фельетон, полный клеветы.

Киргуду – см. Бамбарбия киргуду

Кирпичный чай – сухие чайный листья, спрессованные в форму кирпича.

Куккарача- латино-америанская песенка «la Cuccaracha» (таракан).

Курляться – см. Цурипопик

Лимерик – стихотворный размер короткого юмористического стихотворения, начало которому дал Э. Лир. Лимерики имеют рифму:

А Один человек на Багамах
А Валялся в лиловых пижамах
В И ел свое манго
В Под музыку танго,
А Счастливый старик на Багамах.

ЛЮВОV – неправильно написанное слово «Любовь», которое фигурирует в клипе группы Битлз «Все, что вам нужно – это Любовь».

Мартобрь – несуществующий месяц из «Записок сумасшедшего» Гоголя.

Мелкоскоп – из «Левши» Лескова: искаженное слово микроскоп.

Мерблюзьи – из «Левши» Лескова: искаженное слово «верблюжьи»

МММ – скандально известное акционерное общество, обманувшее вкладчиков в период приватизации. В переносном значении: мошенники, обманщики, лицемеры.
Например, лозунг акции против сект: «Нет духовным МММ!»

Навахуэлас (от испанского «ножичек») – разновидность съедобных двустворчатых моллюсков.

Обязательно –
1) (современное значение) непременно, любым способом, без отлагательства.
2) Любезно, услужливо

Посашить – в детском фольклоре: слово, образованное от имени Саша.

Дядя Саша всех посашит, пересашит, высашит.
Дядя Боря всех поборит, переборит, выборит.
Тетя Катя всех покатит, перекатит, выкатит
Тетя Валя всех повалит, перевалит, вывалит… и т.д. по аналогии.


Публицейский – из «Левши» Лескова: публичный полицейский.

Превед - искаженное слово "Привет"

Правша – человек, доминирующей (наиболее удобной) рукой которого является правая.

Рандолики
1) На устаревшем тюремном жаргоне: сухари
2) Маленькие бумажные кубики для детской игры

Робот - слово, которое придумали чешский писатель-юморист Карел Чапек и его брат Йозеф для книги «RUR- Россумовские универсальные роботы ». Это слово происходит от чешского слова «робота» (нудная работа). В настоящее время роботами называют механизмы для совершения определенных работ либо имитаций движений человека и животных.

Романеску – сорт цветной капусты в виде разветвляющихся конусовидных отростков.

Ручьиться – струиться ручьями

Сайт (от английского site - участок) – страница или система страниц в сети Интерет

Секретоман – поклонник бит-квартета «Секрет», популярного в Советском Союзе в конце ХХ века.

Сникерснуть - из телевизионной рекламы шоколадного батончика « Сникерс», призыв употребить этот продукт.

Старгубстрах – из романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев» Страховое общество Старгородской губернии.

Телепузики (от английского Teletubbies tele – теле(видение) и tubbie- короткий и толстый)
Персонажи, представляющие собой существа с телевизионным экраном на животе.

Телеэлектроскоп – предсказанный Марком Твеном прототип телевизора, прибор, позволяющий связаться с любой точкой Земли.

Тмутаракань ( неправильный вариант: Тьмутаракань от слова «тьма») - далекая глубокая провинция.

Тумба-Юмба – условное название африканских племен.

Уйди-уйди – воздушный шарик с трубочкой, который при спускании воздуха издает пищащий звук.

Финтифлюшки – некоторое украшение, игрушка, подвеска или подобный мелкий предмет, обычно декоративный. Часто является синонимом слов « штучка», «вещица».

Фишбургер – Бутерброд или булочка с рыбой внутри.

Цокотуха – издающая цокот, обычно употребляется со словом «муха».

Цурипопик – смешное слово, очевидно означающее определенную категорию людей. Появилось это слово в юмористической сценке, основным смыслом которой было рассказать смешной диалог, при этом, не затронув интересы ни одной категории людей по политическим убеждениям или цвету волос. Наряду с цурипопиками появились блямблямчики, которые, скорее всего, являлись оппонентами цурипопиков. Курляться – глагол с непонятным значением так же появившийся в этой сценке.

Чупырь - сказочное создание, живущее в озере:

Раз, два, три, четыре
Жили в озере Чупыри:
Чупыриха с Чупырем,
Чупырята вчетвером.

Шелезяка – фантастическая планета, населенная роботами.

Шершеляфамить – от французского «искать женщину»

Шорек – из стихотворения Льюиса Кэррола «Бармаглот»: забавный зверек – помесь хорька, барсука и штопора.

Щас, Ща

1) Просторечная или грубая форма слова «сейчас»
2) Ироническое восклицание, имеющее значение « этому не бывать», «не сработает», «не стоит этого ожидать», «бесполезно», « не верю».

Экикики – детские фразы, образованные от фразы « Эку пику дядя дал».

Эллочка-людоедка – героиня романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев», которая обычно использовала в речи примерно 30 слов и фраз.
1) Хамите
2) Хо-хо!
3) Знаменито!
4) Мрачный
5) Мрак
6) Жуть
7) Парниша
8) Не учите меня жить.
9) Как ребенка
10) Красота
11) Толстый и красивый
12) Поедем на извозчике
13) Поедем в таксо
14) У вас вся спина белая
15) Подумаешь.
16) Уля (окончание имен, например: Мишуля, Зинуля)
17) Ого!

Эники – бэники (беники) – первые слова известной детской считалки:

Эники-бэники ели вареники,
Эники-бэники клёц,
Вышел на палубу толстый матрос.

Последняя строчка имеет вариации, например, «Вышел советский матрос» или « Вышел пузатый матрос».

Я – личное местоимение первого лица единственного числа именительного падежа, одно из самых коротких слов в русском языке.
В комиксах и т.п.: При произнесении немцем означает «да».

15-е (или другое порядковое числительное во множественном числе) пацаны –
живущие в доме с указанным номером.


Aristocats – (от слов aristocrats – аристократы и cats – кошки) кошки-аристократы, аристокоты.

Beatles ( от английского beetles жуки и beat бит) – популярная рок-группа 1960-х годов в составе Джона Леннона, Пола Маккартни, Ринго Старра и Джорджа Харрисона.

Crabalocker - крабовщик, неологизм, придуманный Джоном Ленноном из песни «Битлз»
«Я - морж».

Dubya –
1) Разговорное название буквы W
2) Прозвище Президента Джорджа Буша младшего, правившего США в начале XXI века

Eggman – человек-яйцо, неологизм, придуманный Джоном Ленноном из песни «Битлз»
«Я - морж».

Hakuna Matata – любимая фраза Тимона и Пумбы из мультфильма Уолта Диснея «Король Лев», обозначающая беззаботную жизнь и стремление к наслаждениям.

Led – упрощенное написание слова Lead – свинец.

Snark (от английского Snake - змея и Shark - акула) – вымышленное животное из произведения Льюиса Кэролла «Охота на Снарка»

S.W.A.K.- (sealed with a kiss) – отмеченный поцелуем, отпечаток губной помады.

Wumpus – фантастический опасный зверь из компьютерной игры 1970-1980-х годов, целью которой было найти зверя, ориентируясь по его зловонному запаху, застрелить его. При этом не попасть в бездонную яму, о близости которой можно было догадаться по присутствию холодного ветра.

Yahoo
1) Бурное выражение радости
2) Поисковая система в Интернете на сайте www.yahoo.com

Yupi – бурное выражение радости
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Редкое имя Лена (Лена - как полное имя, а не сокращение от "Елена")

В конце июля 2003 года я плыл по реке Лена в Якутск, вместе с Биллом Гиффордом (billgifford.com), там, на теплоходе "Благовещеск" плыла и девушка с редким именем Лена (полное имя - Лена, а не сокращение от "Елена"). Ее назвали в честь реки. Я порылся в Интернете, чтобы найти были ли еще другие Лены, названные в честь этой знаменитой сибирской реки Лена, на востоке России, в Якутии. И вот, что я нашел.

Alena 05.08.2006 12:02

Забавная история.
С моим именем вроде все ясно, но здесь тоже есть история. Папа хотел назвать меня Лена. Не Алена, не Елена, а именно Лена. В честь бабушки, которую назвали по названию реки Лена. Дед мой из Улан-Удэ. Меня после моего рождения все называли кто как хотел - от Оленька, до Светочка. Так продолжалось более 2-х месяцев. Папе все это надоело, и он пошел в ЗАГС меня регистрировать. Когда спросили какое имя он выбрал, он сказал Лена. А выйдя из ЗАГСа и придя домой, с удивлением обнаружил, что в свидетельстве написано имя Елена. А дома все меня до сих пор зовут Алена
(Источник http://www.tonnel.ru/board/)

Руководитель театра моды "Айыы Куо" Лена Голубь
Если совсем точно, то полное имя нашей следующей героини - Лена. Родители назвали дочь в честь реки. Отец Лены с раннего детства прививал дочери любовь к поэзии, природе родного края и красоте - во всех ее проявлениях.
Впечатлительная Лена очень хотела быть нужной людям. Переболев в школьные годы медициной и археологией, она увлеченно занялась танцами. Успешно закончив проcветучилище, Лена работала хореографом детского танцевального кружка "Улыбка". Потом заочно окончила Ленинградский гуманитарный университет профсоюзов. А с 1982 года Лена является руководителем театра моды "Айыы Куо", что в переводе с якутского означает "святая, невинная девушка". За это время она успела проявить себя талантливым организатором: на ее счету проведение конкурсов "Мисс Якутия", "Миссис Якутск", фестиваля модельеров "Саhар5а".
Работая в первую очередь с "изначально добрыми и красивыми" детьми (от 8 лет и старше), Лена искренне верит, что красота не только способна спасти мир, но и сделать его лучше. Сила красоты, коснувшаяся чистой детской души, даст свои превосходные всходы. Рядом с прекрасным человек не может быть злым, жестоким и равнодушным.
По характеру Лена человек мягкий, спокойный, уравновешенный, терпеливый. Однако, как признается она сама, и ее может вывести из себя невежество и несправедливость. Уделяя огромное внимание работе, отчасти в ущерб дому, Лена любит шить, хорошо готовит и очень любит своих детей (у нее трое сыновей). "Дети - такие же взрослые, только маленькие, - говорит она. - Поэтому к ним нужно относиться с уважением и доверием".

(Источник: Газета "Наше Время", http://www.sitc.ru/smi/gazeta/nvpress/21/6-3.htm)


Отрывок из повести ассоциаций Ефима Гаммера "УКРЫЛАСЬ ЖЕНЩИНА В СНЕГАХ":

Там, только там - это и по предсказаниям прадеда Кима Кудесника - родит она. И непременно - это уже не по предсказаниям, а по личным предчувствиям - родит девочку. Девочку, имя которой Лена. В честь Лены-реки, родины ее, оберегаемой в душе, чтобы не думали дурные люди, будто чему-то она изменила, будто кого-то предала. Не изменяла и не предавала. Судьба такова - предназначение...

(Источник: http://www.era-izdat.ru/gammer-jenschina.htm)

Газета "Мичуринская Правда" от 9 сентября 2005г.

Своё необычное имя Лена получила совсем не из-за ошибки паспортистки. Её отец-сибиряк назвал свою дочку так в честь любимой реки Лены, по быстрым водам которой скучал вдали от родины. В знойной Туркмении, где обосновалась семья Штин, их и застала Великая Отечественная война. Многие труженики мирной жизни ушли на фронт, предоставляя вакансии вчерашним школьникам. Не стала исключением и выпускница-десятиклассница Лена Штин. Вместо того чтобы продолжить учёбу, девушка устроилась работать гидрометром - специалистом по подсчёту количества воды, подаваемой в туркменские совхозы.

(Источник: http://www.regadm.tambov.ru/oiv/smi/site/arhiv/Arhiv_michurinsk/2005/76_0909/090905.htm)

Иногда женщин называют Ленами, но не уменьшительно-ласкательно, а в честь великой сибирской реки Лены. Например, Лена Алексеевна Никитина — всемирно известная многодетная мать из подмосковного поселка Болшево.

(Источник: http://www.moiraion.ru/razdel-r-room/name/1e-name.htm)

За свою долгую спортивную карьеру - пятьдесят лет - Григорий Терентьевич Анастасьев участвовал в соревнованиях по выездке, преодолению препятствий и пятиборью. И во всех этих видах он добился прекрасных результатов.

Но ко всему прочему Григорий Терентьевич был еще и большим оригиналом. Одной из своих дочерей он дал имя Лена, в честь реки. Именно Лена, а не Елена. А младшую дочь - Галину - назвал в честь кобылы Галки, на которой в сентябре 1946 года на II Всесоюзных конноспортивных состязаниях выиграл соревнования по преодолению препятствий в Высшем классе.

(Источник: http://www.horseworld.ru/?article=448)