Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

(no subject)

Ложится белый снег пушистый,
Средь туч тяжёлых крики стай,
Взлетают птицы, словно в рай,
Их песнь любви звучит всё тише.

Пускай их крест их вдали от нас,
Где позабыты дождь и ветры,
Взлетают птицы прочь сейчас,
Вернуться вновь с весны рассветом

Как от тоски куда-то деться,
Когда так пусто всё вокруг,
Не услыхать, придя на луг
Пернатых наших песнопевцев

Не надо плакать, друг родной,
Рука зимы, что в лёд одета
Спугнула их, но вновь домой
Примчат они с весны рассветом.

А нам, земным бескрылым птичкам
Их только взглядом провожать,
Раскатов бури нервно ждать,
Смотреть на север по привычке,

Злой рок безжалостный игрок
И люди - куклы в играх этих,
А птицам лучше, они в срок
Несут домой весны рассветы

Они промчатся над горами
Путём небесным голубым,
И сядут, как после всех зим,
На старый дуб под небесами.

Услышать рад и стар, и млад
Любви знакомые куплеты,
Вернулись птицы вновь назад,
И к нам пришли весны рассветы
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

(no subject)

Labas Rytas, Rita!

Labas Labas rytas, Rita,
Saulė šoka danguje
Atsibunda mano Rita
Mano džiaugsmas tik joje!

Ritai - Saulė.
Dangus - Ritai.
Ritai - Baltas debesis
Jeigu rytas
Bet be Ritos -
Ne, nelabas rytas šis!

Mėgstu rytą
Myliu Ritą
Meilė Ritai
Visados
Ji mano, kad mano meilė
Dega kasryt be šviesos

Mano džiaugsmas yra Ritoj
šioje Ritoj, ne kitoj
Laimė - Ritai
Ritai - rytas
Ir šį rytą - ne rytoj.

Labas rytas, Labas rytas,
Saulė šoka rytuose
Rytų saulė,
Ritai -  saulė,
Mano Rita namuose.
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Mūsų dienos kaip šventė rusų vertimas. Наши дни, словно праздник, перевод с литовского на русский

Родина это моя – синие Немана воды,
Я благодарен  за всё: за веру и за невзгоды,
Море Балтийское мне лодку мечты раскачает,
А у зелёных озёр мельница гостя встречает.
Наши дни, словно праздник,
Как цветущая вишня,
Жизнь дана нам сегодня , её не возвратишь, нет
Поспешим веселиться, только раз жизнь нам свыше,
Наши дни, словно праздник,
Как цветущая вишня.
Здесь я, родившись,  постиг, как годы мчатся ретиво,
Пел я со всеми, какой я весь  весёлый, красивый,
Громко, пусть громко звучит радость весёлого смеха,
Если вам грустно сейчас, нужно скорее приехать всем к нам, сюда  ведь …
Наши дни, словно праздник,
Как цветущая вишня,
Жизнь дана нам сегодня , её не возвратишь, нет
Поспешим веселиться, только раз жизнь нам свыше,
Наши дни, словно праздник,
Как цветущая вишня.

Также вариант перевода припева, не мой

Наши дни- это праздник,
Как цветущие вишни.
Поспешим же на праздник
Этой радостной жизни.
Поспешим веселиться
Пока время не вышло.
Наши дни – это праздник
Как цветущие вишни.

На песню ложится хуже из-за вариативности дополнительного слога в четвёртой строке.


Оригинал:

Mano gimtinė esi, mėlynas Nemuno vingi
Tau aš dėkingas esu už savo skausmą ir viltį
Baltijos jūra lengvai supa svajonių laivelį
O tarp žalių ežerų, stovi malūnas prie kelio
Mūsų dienos kaip šventė, kaip žydėjimas vyšnios
Tad skubėkim gyventi, nes prabėgs nebegrįš
Tad skubėkime džiaugtis, lai prabėgs nebegrįš jos
Mūsų dienos kaip šventė, kaip žydėjimas vyšnios.
Čia aš gimiau ir jaučiau metų prasmingą lėkimą,
Čia su visais dainavau - koks aš gražus ir laimingas
Skamba oi skamba šilai nuo mūsų laimės ir juoko,
Jeigu jums liūdna labai, jūs būtinai atvažiuokite čia - pas mus, nes


Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Kas yra Tėvynė?

Nesu iš tų, kurie sako: „Aš esu rusas“. Esu iš tų, kuriems sako: „tu rusas“ ir netiki, kai įrodysiu priešingai.
Žvelgdamas į Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės žemėlapį, nežinau, kur ieškoti savo protėvių rusų: Maskvoje, Novgorode, Pskove ar Riazanėje. Bet tikrai žinau, kad ne Sibire, kur aš gimiau.
Bet aš tiksliai žinau, kur ieškoti savo protėvių iš Lietuvos. Suvalkijoje. Lietuvių protėvius lengviau atsekti.
Puikiai! Šiame senoviniame tolimo amžiaus žemėlapyje aš apytiksliai, bet žinau, kur gyveno mano protėviai. Rusijos žemėlapio pusėje tai yra vėjo paieška lauke.
Tėvynė nėra gimdymo namų vieta, kurioje gimėte.
Tėvynė yra jungtis tarp kartų.Gyvų ar mirusių.

Nuomonė, kad savo nebūtinai priklauso tau dabar, o svetimo nebūtinai turi kažkas kitas.
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Зеленая станция

Мама, всё, пока,
Вот моя рука,
По головке погладь снова,
Липа, всё, пока,
Веткой помахай,
Мы давно с тобой знакомы.

Мама, всё, пока,
Липа, всё пока,
Я вернусь, вы только ждите,
Юным славно быть,
И вперёд славно плыть,
Вот я по свету иду.

Зелёной станции
След вдалеке растает,
И детства сказочкам
Возврата нет,
С зелёной станции
Берёзы провожают,
Дают берёзы мне
Зелёный свет.

Мама, не грусти,
Мама, отпусти,
Там мой путь и моя воля.
Липа наперёд знает, что грядёт,
Будет светлой моя доля.

Мама, всё, пока,
Липа, всё пока,
Я вернусь, вы только ждите,
Юным славно быть,
И вперёд славно плыть,
Вот я по свету иду.

Зелёной станции
След вдалеке растает,
И детства сказочкам
Возврата нет,
С зелёной станции
Берёзы провожают,
Дают берёзы мне
Зелёный свет.
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Saulėlydis tėviškėje русский перевод

Закат на родине.


Я с чужбины ухожу,
Снова к Неману спешу,
К родному бережку,

Там где спит родная рожь,
На мечту закат похож,
Быть с тобой мне невтерпёж.

Голубой мой Неманочек,
Я по волнам помчу,
Загребу ногой песочек,
С тобою помолчу.

И пусть розовым закатом
Зальётся неба синева
На стыке лета и небес
Лежит моя Литва.

Птицы в небе дотемна,
Будет счастья ночь полна,
Волшебна тишина,

Как искра сквозь тёмный лес
Упадёт звезда с небес
В ожидании чудес.

Оригинал:


Vieškelėliu užmirštu
Aš į tėviškę grįžtu
Prie Nemuno krantų.
Čia, tarp miegančių rugių,
Tarp saulėlydžių tykių
Nors mintim pabūt sykiu.
Mėlynaki Nemunėli,
Leisk bangą palytėt,
Leisk nuplaut nuo kojų smėlį
Ir dviese patylėt.
Leisk gėrėtis nors iš tolo
Rausva saulėlydžio spalva.
Tarp vasarojų ir dangaus
Tai mano Lietuva.
  Tarp vasarojų ir dangaus
  Tai mano Lietuva.
Snaudžia paukščiai ir žara,
Bus naktis labai gera.
Kaip stebina tyla
Ir vilioja lyg laužai
Užburti žvaigždžių lašai.
Ir stebiesi, ir prašai.
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Balta žuvėdra русский перевод, текст песни

Лето золотое ,
Моря глубина,
Ластится к груди мне
Свежая волна,
По песчаным дюнам,
Я один побрёл,
И тебя, единую, нашёл.
Белая чайка в небе вновь,
Пустила в сердце мне любовь,
Безумной страстью для тебя
В ночи пылаю,
Белая чайка в небе вновь,
Пустила в сердце мне любовь,
Лишь для тебя все звёзды века засияют.
Пусть песком осыпет
Море золотым,
Порт любви желает,
Чтоб вернулась ты.
Я целую берег
Песней и про тебя
Вновь  во сне к тебе взываю я. 
Белая чайка в небе вновь,
Пустила в сердце мне любовь,
Безумной страстью для тебя
В ночи пылаю,
Белая чайка в небе вновь,
Пустила в сердце мне любовь,
Лишь для тебя все звёзды века засияют.


Оригинал:

Vasara auksinė
Jūros delnuose
Glostė man krūtinę
Kvepiančia banga
Tarp smėlėtų kopų
Vienas aš ėjau
Kol tave
Vienintelę radau
Priedainis:
Balta žuvėdra danguje
O mano meilė širdyje
Liepsnos beprotiška aistra
Tik tau šią naktį
Balta žuvėdra danguje
O mano meilė širdyje
Tau visas šimtmečio žvaigždes
Galės uždegti
Aukso smiltis pila
Jūra iš delnų
Meilės uostas laukia
Kol sugrįši tu
Aš bučiuoju krantą
Žodžiais iš dainų
Meilę tau į sapną
Vėl siunčiu
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Senieji Vilniaus stogai, перевод на русский язык, слова песни

У старых Вильнюса крыш
Что поросли зелёным мхом
Легко, как птица летишь
По старым улицам бегом,
На старые крыши я только погляжу,
Я помолодею и сам себе скажу:
Я молод, я молод, я молод!
Тех старых Вильнюса крыш
Коснётся утренний рассвет,
И ты уже не поспишь,
Когда зари алеет цвет.
Тем утром, Вильнюс,
Много есть идей
Тебя украсить крышей поновей,
Украсить, украсить, украсить.
О Вильнюс, вид новых  крыш,
Родился  в новом свете дня.
Балконы, окна, услышь,
Все песню просят у меня.
И полной грудью,
Я им всем спою,
Поймёшь меня, Вильнюс,
Ты же тоже юн.
Я молод, ты молод, я молод,
Ты, Вильнюс, вечно молод.

Оригинал

Senieji Vilniaus stogai,
Pražilę samana žalia,
Einu lyg paukštis lengvai
Sena siaurąja gatvele.
Stogai senieji, kai jus tik pamatau,
Aš pajaunėju ir tyliai pasakau:
„Aš jaunas, aš jaunas, aš jaunas“.
Senieji Vilniaus stogai,
Nušviesti ryto spindulių,
Aušra nušvinta rausvai
Ir aš miegoti negaliu.
Nešuosi mintį, Vilniau, tais rytais
Tave dabinti vis naujais stogais,
Dabinti, dabinti, dabinti.
Naujieji Vilniaus stogai,
Užgimę vidury dienos,
Balkonai, šviesūs langai
Nerimsta prašosi dainos.
Ir aš dainuoju pilna krūtine,
Jaunasis Vilniau, tu suprask mane,
Aš jaunas, tu jaunas, aš jaunas.
Tu mano Vilniau jaunas.
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Trūksta tavęs

Apie tave galvoju .
Ir tik tau aš dainuoju .
Apie tave svajoju.
Bėgu pas tave be kojų.
Galėtume pabusti kartu.
"Labas rytas".
Deja, kažkas ne taip.
Sienos jau uždarytos.
Negalime bėgti.
Negalime plaukti
Negalime skristi.
Turime palaukti
palaukti
palaukti
palaukti.
Ir galbūt ateis viena graži diena.
Kai tu niekada nebebūsi viena.
Mano likimas pagimdė mane toli nuo tavęs.
Ateitis parodys. Jis  nenugalės manęs.
Nesvarbu, kaip pučia vėjas,
Nesvarbu, kaip tekėtų nuodai.
Mūsų siūlas
Mūsų siūlas
mūsų jungiamasis siūlas
Mūsų jungiamasis siūlas nenutrūks. Tiksliai-tiksliai.