Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Saulėlydis tėviškėje русский перевод

Закат на родине.


Я с чужбины ухожу,
Снова к Неману спешу,
К родному бережку,

Там где спит родная рожь,
На мечту закат похож,
Быть с тобой мне невтерпёж.

Голубой мой Неманочек,
Я по волнам помчу,
Загребу ногой песочек,
С тобою помолчу.

И пусть розовым закатом
Зальётся неба синева
На стыке лета и небес
Лежит моя Литва.

Птицы в небе дотемна,
Будет счастья ночь полна,
Волшебна тишина,

Как искра сквозь тёмный лес
Упадёт звезда с небес
В ожидании чудес.

Оригинал:


Vieškelėliu užmirštu
Aš į tėviškę grįžtu
Prie Nemuno krantų.
Čia, tarp miegančių rugių,
Tarp saulėlydžių tykių
Nors mintim pabūt sykiu.
Mėlynaki Nemunėli,
Leisk bangą palytėt,
Leisk nuplaut nuo kojų smėlį
Ir dviese patylėt.
Leisk gėrėtis nors iš tolo
Rausva saulėlydžio spalva.
Tarp vasarojų ir dangaus
Tai mano Lietuva.
  Tarp vasarojų ir dangaus
  Tai mano Lietuva.
Snaudžia paukščiai ir žara,
Bus naktis labai gera.
Kaip stebina tyla
Ir vilioja lyg laužai
Užburti žvaigždžių lašai.
Ir stebiesi, ir prašai.
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Balta žuvėdra русский перевод, текст песни

Лето золотое ,
Моря глубина,
Ластится к груди мне
Свежая волна,
По песчаным дюнам,
Я один побрёл,
И тебя, единую, нашёл.
Белая чайка в небе вновь,
Пустила в сердце мне любовь,
Безумной страстью для тебя
В ночи пылаю,
Белая чайка в небе вновь,
Пустила в сердце мне любовь,
Лишь для тебя все звёзды века засияют.
Пусть песком осыпет
Море золотым,
Порт любви желает,
Чтоб вернулась ты.
Я целую берег
Песней и про тебя
Вновь  во сне к тебе взываю я. 
Белая чайка в небе вновь,
Пустила в сердце мне любовь,
Безумной страстью для тебя
В ночи пылаю,
Белая чайка в небе вновь,
Пустила в сердце мне любовь,
Лишь для тебя все звёзды века засияют.


Оригинал:

Vasara auksinė
Jūros delnuose
Glostė man krūtinę
Kvepiančia banga
Tarp smėlėtų kopų
Vienas aš ėjau
Kol tave
Vienintelę radau
Priedainis:
Balta žuvėdra danguje
O mano meilė širdyje
Liepsnos beprotiška aistra
Tik tau šią naktį
Balta žuvėdra danguje
O mano meilė širdyje
Tau visas šimtmečio žvaigždes
Galės uždegti
Aukso smiltis pila
Jūra iš delnų
Meilės uostas laukia
Kol sugrįši tu
Aš bučiuoju krantą
Žodžiais iš dainų
Meilę tau į sapną
Vėl siunčiu
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Senieji Vilniaus stogai, перевод на русский язык, слова песни

У старых Вильнюса крыш
Что поросли зелёным мхом
Легко, как птица летишь
По старым улицам бегом,
На старые крыши я только погляжу,
Я помолодею и сам себе скажу:
Я молод, я молод, я молод!
Тех старых Вильнюса крыш
Коснётся утренний рассвет,
И ты уже не поспишь,
Когда зари алеет цвет.
Тем утром, Вильнюс,
Много есть идей
Тебя украсить крышей поновей,
Украсить, украсить, украсить.
О Вильнюс, вид новых  крыш,
Родился  в новом свете дня.
Балконы, окна, услышь,
Все песню просят у меня.
И полной грудью,
Я им всем спою,
Поймёшь меня, Вильнюс,
Ты же тоже юн.
Я молод, ты молод, я молод,
Ты, Вильнюс, вечно молод.

Оригинал

Senieji Vilniaus stogai,
Pražilę samana žalia,
Einu lyg paukštis lengvai
Sena siaurąja gatvele.
Stogai senieji, kai jus tik pamatau,
Aš pajaunėju ir tyliai pasakau:
„Aš jaunas, aš jaunas, aš jaunas“.
Senieji Vilniaus stogai,
Nušviesti ryto spindulių,
Aušra nušvinta rausvai
Ir aš miegoti negaliu.
Nešuosi mintį, Vilniau, tais rytais
Tave dabinti vis naujais stogais,
Dabinti, dabinti, dabinti.
Naujieji Vilniaus stogai,
Užgimę vidury dienos,
Balkonai, šviesūs langai
Nerimsta prašosi dainos.
Ir aš dainuoju pilna krūtine,
Jaunasis Vilniau, tu suprask mane,
Aš jaunas, tu jaunas, aš jaunas.
Tu mano Vilniau jaunas.
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Trūksta tavęs

Apie tave galvoju .
Ir tik tau aš dainuoju .
Apie tave svajoju.
Bėgu pas tave be kojų.
Galėtume pabusti kartu.
"Labas rytas".
Deja, kažkas ne taip.
Sienos jau uždarytos.
Negalime bėgti.
Negalime plaukti
Negalime skristi.
Turime palaukti
palaukti
palaukti
palaukti.
Ir galbūt ateis viena graži diena.
Kai tu niekada nebebūsi viena.
Mano likimas pagimdė mane toli nuo tavęs.
Ateitis parodys. Jis  nenugalės manęs.
Nesvarbu, kaip pučia vėjas,
Nesvarbu, kaip tekėtų nuodai.
Mūsų siūlas
Mūsų siūlas
mūsų jungiamasis siūlas
Mūsų jungiamasis siūlas nenutrūks. Tiksliai-tiksliai.
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Перевод песни "Kur Tu Esi "

Зачем цветочки увядают?
Зачем листочки опадают?
Зачем же солнце не сияет
И ветер песню заглушает?

Куда ушла, мне расскажи,
И как дела, мне расскажи,
Кого нашла, мне расскажи
С рассветным солнцем.

Куда ушла, мне расскажи,
И как дела, мне расскажи,
Кого нашла, мне расскажи
С рассветным солнцем.

Зимою снег был белый-белый,
То сердцу мёрзнуть надоело,
Но с первым лучиком весенним,
Зальётся сердце новой песней.

Куда ушла, мне расскажи,
И как дела, мне расскажи,
Кого нашла, мне расскажи
С рассветным солнцем.

Куда ушла, мне расскажи,
И как дела, мне расскажи,
Кого нашла, мне расскажи
С рассветным солнцем.
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Популярно про литовский язык. 🇱🇹🤓📚📜

Популярно про литовский язык. 🇱🇹🤓📚📜

Литовский — один из двух выживших балтийских языков, самый древний язык Европы, консервативный литовский значительно ближе к прабалтийскому языку, чем инновативный латышский.

Литовский — это язык самобытных сказок и легенд. Язык людей, которые дольше всех в Европе верили в языческих богов, а значит в неизменном виде сохранили и помнят древнейшие мифы и сказания. Вряд ли на другом языке существует легенда о возникновении янтаря.


Литовский язык — один из языков католической церкви. Старейший найденный манускрипт на литовском относится к 16 веку — это христианские молитвы «Отче наш», «Радуйся, Мария» и Символ Веры.
Литовский — это часть современной христианской культуры. Тысячи молитв на мессах в храмах ежедневно звучат на литовском. Литовский — один из естественных языков, на которые переведена Библия.

Литовский — без сомнения европейский язык. Это язык между славянскими и западно-европейскими языками, имеющий характеристики обеих групп. Литовская культура занимает небольшое скромное место в пёстром разнообразии культур Европы, но это место уникально и ничем иным его заполнить нельзя.


Во времена Российской Империи литовцы сохранили свой алфавит латинским, сделав эксперимент по кириллизации их языка неудавшимся. Книгоноши под страхом ареста контрабандой доставляли книги, напечатанные латиницей заграницей. Всё же от тех времён над остались экземпляры книг, написанных литовской кириллицей.
Мир узнал о книгоношах, а значит каждый может проявить к ним интерес и в результате прочитать хотя бы страничку книги на литовском.

Находясь под контролем Советского Союза, при огромном влиянии русского языка, литовский язык всё равно сохранялся и развивался. Надписи на литовском, наряду с надписями на 14 других языках, появились на рублёвых купюрах, в «шапке» всесоюзной ежедневной газеты «Известия» и в государственном гербе на четвёртой ленте слева. После распада СССР эти снятые с производства артефакты с присутствием литовского языка разошлись по музеям, библиотекам, коллекциям всего мира.

Литовский — один из языков объединённой Европы, официальный язык признанного государства — Литовской Республики — члена ЕС, НАТО, ООН.
Литовский — это язык песен. Язык, на котором исполняются многоголосый сутартинес и проводится фестиваль Dainų šventė, оба явления включены в список всемирного культурного наследия ЮНЕСКО.
Язык радио, кино и телевидения, интернета, театра и литературы.
На здании Европарламента в Брюсселе находится длинная табличка со словами «Европейский парламент» на официальных языках Евросоюза, включая литовский.
В Комнате Тишины в Бранденбургских воротах есть полотно с надпись «taikа» среди слов на разных языках, означающих «мир, покой».
В 2015 году литовское слово AČIŪ было отчеканено на монете 2 евро и также разошлось по Европе и миру, попав в музеи и коллекции.

Литовский — это язык тысяч литовцев, живущих за пределами Литвы, но ни на день не забывающих о своём литовском происхождении, которым даже выше приведённых фактов не нужно, чтобы просто любить и ценить свой уникальный, но главное унаследованный от прямых предков, язык.

Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Нет, нет, нет, не надо слёзы лить.

Нет, нет, нет, не надо слёзы лить.
перевод с литовского
О, как быстро лето кончилось,
Чаще ветер гонит облака,
Три коротких дивных месяца
Совсем как три денька.
С летом вместе вернусь и я -
Ты сказала мне тогда.
Нет, нет, нет, не надо слёзы лить,
Пусть роса с деревьев капает,
Если лето к нам вернётся вновь,
То вернётся и любовь.
Вот вернулось снова лето к нам,
Реже ветер гонит облака,
Много долгих-долгих месяца,
Совсем не три денька,
Я лету обрадован,
Но ты, но где же ты?
Нет, нет, нет, не надо слёзы лить,
Пусть роса с деревьев капает,
Если лето к нам вернётся вновь,
То вернётся и любовь.
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Priimk mane

Priimk mane
Kad jie mane paleido.
Priimk mane, nes aš tave priėmiau.
Aš būsiu laisvas būti su tavimi.
Man padaryti leisk , ko norėjau.

Su tavimi esu.
Jei visi paliks, aš liksiu šalia.
Tikra meilė nežino sienų.
Yra svajonė ir yra dalia.
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Шешупе (перевод песни литовского ансамбля Nerija - Šešupė)

Шешупе

Тихо Шешупе к заливу течёт,
Девчонка-красавица парня найдёт,
И если к сердечку сердечко прильнёт,
До счастья, как речка, их жизнь потечёт.

О даль лесов, о ширь полей,
Любимой родины моей,
И песнь, и жизнь, мечта своя
Сувалкия, Сувалкия,
Огонь сердец, и труд ручной,
И как родник чист голос твой,
И песнь, и жизнь, мечта своя
Сувалкия, Сувалкия!


Бурли же, Шешупе, бурли, не молчи,
Теки, речка счастья, и сказку журчи,
Красавица-девушка парня найдёт,
Коль сердце сердечко пригреет, поймёт.

О даль лесов, о ширь полей,
Любимой родины моей,
И песнь, и жизнь, мечта своя
Сувалкия, Сувалкия,
Огонь сердец, и труд ручной,
И как родник чист голос твой,
И песнь, и жизнь, мечта своя
Сувалкия, Сувалкия!
Red Square, Moscow, Kremlin, Church, Winter

Ką man daryt dėl tavęs, Lietuva?

Ką man daryt dėl tavęs, Lietuva?
Kaip pašlovinti tavo teritoriją?
Išmoksiu tavo auksinę kalbą.
Išmokysiu visiems tavo istoriją.

Žinau, kad tu po saule žydėsi,
Žinai, aš likti jau linkiu su tavimi.
Tu mano širdies dalis jau esi.
O kaip aš galiu tapti tave dalimi?